Ask Experts Questions for FREE Help !
Ask
    RickJ's Avatar
    RickJ Posts: 7,762, Reputation: 864
    Uber Member
     
    #1

    Dec 2, 2010, 09:47 AM
    Salaam Alaykum:Transliteration/Translation issue with greeting response
    I understand the greeting of "Salaam Alaykum" (May the Peace of God be with you), and that the correct response would be "Alaykum Salaam" (And with you too).

    ... but I'm learning now that a better response to "Alaykum Salaam" would be "Alaykum Salaam, wah RAHmat Allah wah Bar eh kah toh"

    Is that right?

    The guy (a Muslim from Iraq) who helped me with this wrote it this way:

    Aleekum Alsalam wa rahmat Allah wa Barakato.

    Can anyone who speaks good English and Arabic help me to pronounce it correctly?

    Thank you.

Check out some similar questions!

Salam Alaykum [ 6 Answers ]

1. Do I understand this greeting correctly to mean "The Peace of God be upon you"? 2. Is it, as I have spelled it, the correct american english spelling? 3a. I can bet that there are some Muslims that may think that I (as a Christian) am not being sincere if I greet them in this way. I have...

Salaam,is thasbih nafeel there [ 0 Answers ]

Salaam,is thasbih nafeel there and nabi(sal) followed it

English to Sanskrit- Translation and Transliteration [ 1 Answers ]

Any help would be amazing... Translation and transliteration for: "i am living my life my way and forever i am free"


View more questions Search
 

Question Tools Search this Question
Search this Question:

Advanced Search

Add your answer here.