I wonder why someone would say, "I missed your fellowship" as opposed to saying "I missed you"
I find that a little bit odd - it kind of distances the person from the actual activity if you understand what I mean... any thoughts?
![]() |
I wonder why someone would say, "I missed your fellowship" as opposed to saying "I missed you"
I find that a little bit odd - it kind of distances the person from the actual activity if you understand what I mean... any thoughts?
Lonliness breeds feelings such as this. Perhaps they don't miss you per-say, but more the feeling of companionship. It is one reason couples get back together, because one or both parties are afraid to be alone.
That's a good point! And I've been wondering about this myself. But I def think that KC is onto something. It might be because:
A) they miss your company.
Or
B) they miss you but are unable to say it.
Although B can also be an easy way to fall into the trap of wishful thinking if A is true.
LOL did this make any sense?
But I do think it is a way of creating distance, but then again it can also be a very honest remark. I miss your fellowship... if you don't mind me asking, did someone tell you this?
Well... if its non romantic and you hadn't seen each other in a while then the answer is A) they missed your company. Which of course might sound odd when someone says it, but I guess it just means what it means.
In all honesty, I don't think that this means that it is a way of distancing, it just is what it is.
Of course people are different and chose to express themselves differently...
Is it possible that English isn't the person's first language? Now that I think about it, I've heard it before from people who don't speak English as a first language.
I wish: had to spread rep (as usual): but that's a good question! When English is a second language it can def make some remarks and comments come out wrong...
(sorry Off topic, but once, when I was in the US I tried to crack a joke, like I would in Norwegian and I made it sound like a serious insult!)
Could you be reading too much in what they say?? Take what they say without going to deep into it. It was a compliment.
Tal: had to spread the rep: I think your on to something. It is a compliment! And the OP might be reading too much into it... possibly.
People often have different ways to express themselves. Strange to you, maybe, but it's the thought behind it that counts.Quote:
"I missed your fellowship" as opposed to saying "I missed you"
All times are GMT -7. The time now is 09:22 PM. |