The Beatutudes ala Creole.
Fellow geeks, enjoy:
A recent article I read mentioned the Gullah (Creole blend of Elizabethan English and African) translation of the New Testament that was completed last year after 16 years of work... so I did some googling on it and found it fascinating...
... just thought I'd just pass it along...
Here is Matthew 5: 3-9.
3. Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
3. Dey bless fa true, dem people wa ain hab no hope een deysef, cause God da rule oba dem.
4. Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
4. Dey bless fa true, dem wa saaful now, cause God gwine courage um.
5. Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.
5. Dey bless fa true, dem wa ain tink dey mo den wa dey da, cause all de whole wol gwine blongst ta um.
6. Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
6. Dey bless fa true, dem wa hongry an tosty fa wa right, cause dey gwine git sattify.
7. Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
7. Dey bless fa true, dem wa hab mussy pon oda people, cause God gwine hab mussy pon dem.
8. Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
8. Dey bless fa true, dem that only wahn fa jes saab de Lawd, cause dey gwine see God.
9. Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
9. Dey bless fa true, dem wa da wok haad fa hep people lib peaceable with one noda, cause God gwine call um e chullun.
I love that last one: children=chillun :p