Hi
Please can anyone translate this phrase accurately into sanskrit for me as I'm looking to get it as a tattoo, the bigger the font the better :) :-
Only fear the unlived life
Thanks for the help
XxXxX
![]() |
Hi
Please can anyone translate this phrase accurately into sanskrit for me as I'm looking to get it as a tattoo, the bigger the font the better :) :-
Only fear the unlived life
Thanks for the help
XxXxX
केवलम् जीवन मा उषित आशङ्कनीय
That is what I found.
I am not sure how to make the font bigger in this forum, or even if I can. Sorry.
I do not claim to be an expert, and the meaning may change with context.
However, the literal translation of what I gave you is "only the life not lived is to be feared" but that is not how it should be taken in context (as far as my understanding goes).
Thank you so much for your help at least now I have something to go by!!
I actually like the way you've phrased it more than what I was originally thinking!
Do you mind measking where you found this info?
Thank you
XxX
Well, you can ask, but I don't actually know.
I googled "Sanskrit Translation English" (after some difficulty googling otherwordings) and I found a few sites which, combining words, I was able to come up with the answer I provided.
I believe they were all (or most) Sanskrit - English dictionaries, rather than translators.
Awesome thank you again for your help :)
XxX
No problem.
Come back if you need help with anything else. There are hundreds of people on this site here to help you!
केवलमजीवितजीवनाद्बिभेहि
This is the appropriate translation for the English sentence given above.
Caution needs to be exercised as the standalone words translate differently
Than when translated in a sentence. In Sanskrit, grammatical suffixes are added
To the words indicative of case & number. It is not possible to add together individually
Translated words t omake a sentence.
Thanks for the correction. I didn't realize this, and I will refrain from trying to translate more than just single words from now on... xD
I'd like to appologize for making this mistake, and hope that the OP comes back to read what you put before getting what I incorrectly posted tattoo'd permanently onto them... =[
From my experience with Spanish and English, I have so far not found any software that will translate even simple phrases correctly. In the best of cases you get the gist of the original meaning, but never expressed correctly; in the worst of cases you get a completely unrelated or laughably distorted version.
Most bilingual people are aware of this, but those who aren't bilingual often don't realise how inefficient and short of the mark these software still are.
So, I appreciate it when people are honest and SAY in their post that they got their results from a translator. Better safe than sorry; tattoos are hard, expensive, and painful to reverse.
Thank you to everyone for their help, I'mdefinetley more clear about it all then I was before so thank you :)
XxXxX
All times are GMT -7. The time now is 05:13 AM. |