Does anyone know the English translation for:
मम रक्षांसि प्रणाशय मम देवदूताः म्रियंते चापि
I want to get this as a tattoo so I want to make sure it reads correctly. Any input would be very helpful.
Thank you! :)
Does anyone know the English translation for:
मम रक्षांसि प्रणाशय मम देवदूताः म्रियंते चापि
I want to get this as a tattoo so I want to make sure it reads correctly. Any input would be very helpful.
Thank you! :)
I tried a couple of links and no results come up
Here is 1 link I tried
Sanskrit Dictionary for Spoken Sanskrit
Also if you Google Sanskrit to English, other links will come up
Hey,
I'm an amateur in Sanskrit, but I can make out some of the words. I'll try to give the meanings of the words but can't join them in English phrase ok.
मम ------- my, mine, me
रक्षांसि ------ protects
प्रणाशय ------ ruin (not sure)
देवदूताः ------ angel, prophet, servant of god
म्रियंते ------ die
चापि ------ to bow
भवान् गोपिनाथाय कष्टं मा स्वीकरोतु । भवान् धृत्वा आगच्छतु वयम् आनन्दम् अनुभवाम: ।
Thank you all for your contributions...
drkpp's answer is close enough to the quote I was going for so I feel confident in getting it as a tattoo. It is a Tennessee Williams quote:
"Kill off all of my demons and my angels might die too."
انہوں نے کہا کہ زندگی میں سب ایک اکتنیی راز، ایک ناقابل واپسی کا پچھتاوا ہے، ایک وعدہ نہیں رکھا، ایک سنی کی درخواست ہے، ایک
ناگزیر، انمول، انمول نقصان ہے، ایک ناقابل رسائی خواب اور
ایک ناقابل فراموش پہلا پیار! پھر بھی، زندگی خوش کس طرح بھی کیا جا رہا ہے کے بارے میں ہے..
کیونکہ زندگی میں سب کچھ صرف تین الفاظ میں تلخیص کیا جا سکتا ہے...
"یہ..":( پر جاتا ہے
انہوں نے کہا کہ زندگی میں سب ایک اکتنیی راز، ایک ناقابل واپسی کا پچھتاوا ہے، ایک وعدہ نہیں رکھا، ایک سنی کی درخواست ہے، ایک
ناگزیر، انمول، انمول نقصان ہے، ایک ناقابل رسائی خواب اور
ایک ناقابل فراموش پہلا پیار! پھر بھی، زندگی خوش کس طرح بھی کیا جا رہا ہے کے بارے میں ہے..
کیونکہ زندگی میں سب کچھ صرف تین الفاظ میں تلخیص کیا جا سکتا ہے...
"یہ..":( پر جاتا ہے
Can someone translate the word गज for me? Me and my dad would like to get a tattoo of the word elephant (noun) in sanskrit. Various online dictionaries give the above result, but when I translate the word back to english it gives a different result.
It means 'elephant' in Sanskrit.
महात्मा गान्धिः इति प्रसिद्धः मोहनदासकरमचन्दगान्धिः (१८६९-१९४८) गुजरातस्य पोरबन्दरनामके नगरे जन्म प्राप्तवान् । तस्य उदारान् मानवीयान् गुणान् दृष्ट्वा कवि: रवीन्द्रनाथठाकुर: तं महात्मा इति शब्देन सम्बोधितवान् । तत: पश्चात् सर्वे भारतीया: तं महात्मा गान्धिः इति एव अभिजानन्ति ।भारतमातुः श्रेष्ठः पुत्रः महात्मा गान्धिः स्वातन्त्र्यान्दोलने सर्वेषां भारतीयानाम् आधारभूतः मार्गदर्शकः च आसीत् । अत एव गान्धिजयन्ती पर्व राष्ट्रियपर्वरुपेण आचर्यते । दक्षिण-आफ्रिकादेशेऽपि महात्मा गान्धिः उत्तमं कार्यं कृतवान् ।
अस्य पिता श्री करमचन्दगान्धिः राजकोटसंस्थाने पोरबन्दरसंस्थाने च दिवान् इति प्रसिद्धः आसीत् । माता श्रीमती पुतलीबायी साध्वी व्रतोपावासादिधर्मानुसारिणी प्रेममयी च आसीत् । मोहनदासगान्धिमहोदयस्य बाल्यं पोरबन्दरनगरे उत्तमपरिसरे सहजसुन्दरम् आसीत् । मातुः सेवाभावः त्यागबुद्धिः सर्वप्रियता इत्येते गुणाः पुत्रेऽपि परिणामम् अकुर्वन् । विद्याभ्याससमये मोहनदासगान्धिः साधारणबालकः आसीत् । मोहनदासगान्धिः राजकोटनगरे प्रौढविद्याभ्यासं कृतवान् । विनयशीलः लज्जालुः विधेयः इति च सहपाठिषु प्रख्यातः आसीत् । गान्धिमहोदय: सत्यम् अहिंसाम् च जीवने प्रतिष्ठापयितुं दृढव्रत: आसीत् । स: वैदेशिकानां शासनं मूलतः उच्छेत्तुं भारतमातुः स्वतन्त्रतायै दृढां प्रतिज्ञाम् अकरोत् ।
श्रूयते विद्वद्वचनम्
श्रूयते विद्वद्वचनम् can u give me english translation to this sanskrit word
One shouls listen to the speech od lerned person.
I am hoping to get "this too shall pass" in sanskrit tattooed on my arm, I have now found 3 different possibilities all from good sources, I'm hoping someone can tell me which one is the most correct.
Thank you!
गच्छेदेतदपि
Or
सर्वम् अनित्यम
Or
एतदपि गमिष्यति
Does someone know how to translate the following in Sanskrit :
"A man is but the product of his thoughts, what he thinks he becomes."
Thanks,
Om bhur bhuvah svah
Om bhur bhuvah svah
Tat savitur varenyam
Bhargo devasya dhymahi
ॐ भूर्भुवः स्वः तत्सवितुर्वरेण्यं भर्गोदेवस्य धीमहि धियो यो नः प्रचोदयात् ॥
Hey could you translate this for me?
अहं पर्याप्तः।
All times are GMT -7. The time now is 06:56 AM. |