View Full Version : English - latin translation
yoyomr
Jul 25, 2011, 01:29 PM
What does: "Noli umquam compromittere" mean? Or: "Compromitte numquam"? I'm trying to get the translation for: Never compromise / Never make a compromise. Thanks!
yoyomr
Jul 25, 2011, 01:34 PM
What does: "Numquam compromitto" mean? Does it make sense? Thanks!
yoyomr
Jul 25, 2011, 01:57 PM
What is the difference between: Numquam compromisi / Numquam compromittere/ Numquam compromitto/ Numquam compromissus?
Wondergirl
Jul 25, 2011, 03:17 PM
Latin doesn't follow the same word order as English does.
What does: "Numquam compromitto" mean?
Compromitto means I compromise. The "o" indicates first person for a verb.
Wondergirl
Jul 25, 2011, 03:25 PM
What is the difference between: Numquam compromisi / Numquam compromittere/ Numquam compromitto/ Numquam compromissus?
Those aren't what you want. The first, "compromisi," is Italian. I explained the third one already. Where on earth did you get the rest of them? The word order is wrong for Latin.
It's very difficult to get a word-for-word translation from one language to another, and with same sentence structure and order.
yoyomr
Jul 26, 2011, 01:53 AM
I'm trying to find: Never Compromise. The translations I got them online. (Never comprromise as in never make a compromise) Do you know how to translate that into latin, correctly?
Wondergirl
Jul 26, 2011, 06:39 AM
I answered this on the 20th --
It's either Noli umquam compromittere or Nolite umquam compromittere, singular and plural, respectively.
You could also write, Compromitte numquam.
Be careful with your spelling.